Logo Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen
Nederlands
nl.de. Übersetzungen


Vertaler Nederlands-Duits gezocht?



Heeft u een vertaler Nederlands-Duits nodig?


Dan bent u bij mij aan het juiste adres:


Dipl.-Ing. Sandra Kötzle – nl.de. Übersetzungen


Gespecialiseerd in technische vertalingen

Aangezien ik twaalf jaar in Duitsland en Nederland als architect gewerkt heb voor ik in 2008 als freelance vertaler Nederlands-Duits ben begonnen, ben ik onder andere gespecialiseerd op het gebied van technische vertalingen:


Mijn specialisaties zijn:

  • architectuur en bouwsector, vastgoed, bouwmaterialenindustrie
  • techniek
  • machine- en installatiebouw, landbouwmachines
  • energie-industrie, energieproductie, duurzame energie
  • automatisering
  • management


Overige werkgebieden zijn:

  • software
  • economie
  • politiek / EU
  • media en kunst
  • toerisme
  • marketing



Hoeveel kost een vertaling Nederlands-Duits?


De prijs voor een vertaling van het Nederlands naar het Duits is afhankelijk van de urgentie en de complexiteit van de vertaling en het bestandsformaat en het aantal woorden van de brontekst. Op basis hiervan maak ik graag een offerte op maat voor een professionele Duitse vertaling van uw tekst of website.   


Wilt u een vrijblijvende offerte voor een professionele vertaling Nederlands-Duits?


Als u een offerte voor een vertaling van het Nederlands naar het Duits wilt aanvragen kunt u graag contact met mij opnemen.



Wie zijn de klanten van Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen?


Sinds 2008 vertaal ik vooral voor vertaalbureaus en zakelijke klanten in verschillende sectoren uit Nederland, België en Duitsland. 


Meer informatie over gerealiseerde vertaalprojecten vindt u hier.


Sinds 2021 bied ik ook het schrijven van technische teksten in het Duits voor content marketing aan.


Meer informatie over mijn werk als schrijver van Duitse teksten vindt u hier.



Belangrijke vragen voor het vertalen van uw Nederlandse tekst naar het Duits


Heeft u al informatie over de beoogde doelgroepen en de gewenste tone of voice voor uw Duitse vertaling of handhaaft u bij het schrijven van teksten bepaalde stijl- en taalrichtlijnen? Dan is het voor het vertalen heel handig als u de volgende vragen beantwoordt:


  • Wie wilt u met de vertaalde tekst bereiken?
  • Wenst u een formeel of informeel taalgebruik?
  • Wilt u uw doelgroepen met "u" (Sie) of met "je" (du) aanspreken?
  • Wenst u een genderneutraal taalgebruik?
  • Moet bestaande specifieke terminologie worden gebruikt?

 


Als u nog over de beste strategie voor het taalgebruik twijfelt help ik graag met advies op maat.



SEO-vertaling – zoekmachine optimalisatie van vertalingen Nederlands-Duits


Als u een Duitse vertaling als content voor uw website of uw social media kanalen wilt gebruiken en hiervoor al keywords heeft kunt u deze graag opgeven, zodat ik daarmee rekening kan houden bij het vertalen. Heeft uw nog geen keywords voor de brontekst of doeltekst van de vertaling bepaald dan bied ik ook graag een keyword analyse aan. Met een vertaling die geoptimaliseerd is voor zoekmachines kunt u makkelijker uw doelgroep bereiken en de online zichtbaarheid van uw bedrijf of organisatie vergroten.



(Vertaalde) Duitse tekst controleren?


Bij een revisie kan een tekst volgens uw wensen worden gecontroleerd, gecorrigeerd en aangepast op volgende punten:


  • spelling
  • interpunctie
  • grammatica
  • consistentie van de tekst
  • stijl
  • leesbaarheid en begrijpelijkheid
  • afstemming op doelgroep


Ook als u een (vertaalde) Duitse tekst wilt laten controleren of proeflezen kunt u graag contact opnemen met mij.



Post-editing Nederlands-Duits?


Om privacyredenen gebruik ik bij het vertalen van teksten geen machinevertaling / automatische vertaling.

Meer informatie over machinevertaling Nederlands-Duits en post-editing vindt u hier.


Als u echter zelf al een machinevertaling heeft kunt u contact met mij opnemen om uw automatische vertaling Nederlands-Duits te laten controleren / bewerken.

   

Meer weten?


Meer informatie over mij en mijn werk vindt u hier.


nl.de. Übersetzungen biedt professionele vertalingen aan voor de vak- en werkgebieden:

architectuur en bouwsector

vastgoed

bouwmaterialenindustrie


techniek

machine- en installatiebouw

landbouwmachines

energie-industrie energieproductie

duurzame energie


automatisering


management


software


economie


politiek / EU


media en kunst


toerisme


marketing