Logo Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen
Über mich
Dipl.-Ing. Sandra Kötzle

Freiberufliche Übersetzerin
Niederländisch-Deutsch
Dipl.-Ing. Sandra Kötzle

 

Seit 2008 bin ich als freiberufliche Übersetzerin Niederländisch-Deutsch tätig und habe viel Erfahrung im Übersetzen von Texten und Websites aus dem Niederländischen in meine Muttersprache Deutsch gesammelt. Ich arbeite vor allem für Unternehmen, Organisationen, Verlage und Übersetzungsagenturen aus den Niederlanden, Belgien und Deutschland. In den ersten Jahren, von 2008 bis 2010, war ich in Den Haag in den Niederlanden tätig und seit meinem Umzug nach Deutschland 2010 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin in Berlin.           


                 

Technische Übersetzerin Niederländisch-Deutsch


Als technische Übersetzerin Niederländisch-Deutsch mit technischem Hintergrund bin ich unter anderem auf Übersetzungen in den Bereichen Architektur, Immobilien, Bau und Baustoffindustrie spezialisiert.


Nach meinem Architekturstudium an der Universität Stuttgart war ich 12 Jahre lang in Deutschland und in den Niederlanden als Architektin tätig. Von 1997 bis 2000 arbeitete ich als Architektin in den Bereichen Wohnungsbau und Schulbau in einem Architekturbüro in Berlin und von 2000 bis Juni 2009 war ich in verschiedenen Architekturbüros in den Niederlanden vor allem im Wohnungsbau, Schulbau, Gewerbebau und in der Altbausanierung als Architektin und Projektleiterin tätig. Dabei konnte ich in den verschiedenen Planungsphasen vom Entwurf bis zur Bauausführung umfangreiche Berufserfahrung sammeln.


2009 habe ich an der niederländischen Hochschule ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht mein Übersetzerstudium für die Sprachkombination Niederländisch/Deutsch erfolgreich abgeschlossen.


Im Laufe meiner Übersetzertätigkeit kamen weitere Spezialisierungen auf dem Gebiet Technik in den Bereichen erneuerbare Energien, Energiewirtschaft, Energieerzeugung, Maschinen- und Anlagenbau, Landmaschinen, Automatisierung und Software/Hardware hinzu.


Darüber hinaus übersetze ich Texte aus den Arbeitsbereichen Management, Wirtschaft, Politik/EU, Medien und Kunst, Tourismus und Marketing.




Mitgliedschaft in Berufsverbänden für Übersetzer


Seit 2009 bin ich Mitglied im niederländischen Berufsverband für Übersetzer und Dolmetscher NGTV (Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers) und seit 2013 im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ.

Logo BDÜ-Mitglied
Logo NGTV

Weiterbildung


Überall sind neue Entwicklungen im Gange. Auch der Beruf Übersetzer entwickelt sich ständig weiter. Arbeitsbereiche verändern sich, neue Themen kommen auf, technische Hilfsmittel werden entwickelt, bestehende Tools bieten neue Funktionen und Möglichkeiten usw. Daher nehme ich regelmäßig an Fachkongressen, Weiterbildungsveranstaltungen, Schulungen und Webinaren teil, um in allen Bereichen auf dem Laufenden zu bleiben, z. B. zu den Themen:


  • Sicheres Übersetzen von Gebrauchsanweisungen
  • Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Websites
  • Schreiben von SEO-Texten
  • Neuronale maschinelle Übersetzung und Post-Editing
  • Revision / Korrekturlesen
  • CAT-Tools MemoQ, Trados Studio und Passolo