Logo Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen
over mij
Dipl.-Ing. Sandra Kötzle


Freelance vertaler Nederlands-Duits

Dipl.-Ing. Sandra Kötzle

 


Sinds 2008 ben ik werkzaam als freelance vertaler Nederlands-Duits en heb veel ervaring opgedaan met het vertalen van teksten en websites van het Nederlands naar mijn moedertaal Duits. Ik werk vooral voor bedrijven, organisaties, uitgeverijen en vertaalbureaus uit Nederland, België en Duitsland.

De eerste jaren, van 2008 t/m 2010, werkte ik in Den Haag en sinds mijn verhuizing naar Duitsland in 2010 werk ik als freelancer vertaler in Berlijn.

Technische vertaler Nederlands-Duits


Als technische vertaler Nederlands-Duits met technische achtergrond ben ik onder andere gespecialiseerd in vertalingen op het gebied van architectuur, vastgoed, bouwen en bouwmaterialenindustrie.


Na mijn studie architectuur aan de Universiteit van Stuttgart was ik twaalf jaar in Duitsland en Nederland als architect werkzaam.

Van 1997 t/m 2000 werkte ik als ontwerper in een architectenbureau in Berlijn aan projecten in de woningbouw en de utiliteitsbouw en van 2000 t/m 2009 in verschillende architectenbureaus in Nederland als ontwerper of projectleider, voornamelijk aan projecten in de woningbouw maar ook in de scholenbouw en de renovatie. Daarbij heb ik zowel in de ontwerpfases alsook in de uitwerking en bouwbegeleiding van projecten ruime werkervaring opgedaan.


2009 heb ik mijn studie vertaler Nederlands-Duits aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht met succes afgerond.


In de loop van de jaren kwamen in mijn werk als vertaler nieuwe specialisaties bij, zoals duurzame energie, energie-industrie, energieproductie, machine- en installatiebouw, landbouwmachines, automatisering en software / hardware.


Daarnaast vertaal ik regelmatig teksten uit de werkgebieden management, economie, politiek / EU, media en kunst, toerisme en marketing.




Lidmaatschap in beroepsorganisaties voor vertalers


Sinds 2009 ben ik lid van het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers NGTV en sinds 2013 van de Duitse beroepsorganisatie voor tolken en vertalers BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer).

logo BDÜ-lid
logo NGTV

Permanente opleiding


Overal zijn nieuwe ontwikkelingen gaande. De beroep vertaler is ook steeds in ontwikkeling. Werkgebieden veranderen, nieuwe onderwerpen spelen, technische hulpmiddelen worden ontwikkeld, bestaande en nieuwe tools bieden nieuwe functies en mogelijkheden enz. Ik bezoek regelmatig congressen, bijscholingen, trainings en webinars om op de hoogte te blijven van allerlei ontwikkelingen, bijvoorbeeld in betrekking tot de onderwerpen:


  • handleidingen veilig vertalen
  • zoekmachineoptimalisatie (SEO) van websites
  • schrijven van SEO-teksten
  • neurale machinevertaling en post-editing
  • Revisie / proeflezen
  • CAT-tools MemoQ, Trados Studio en Passolo